dissabte, 23 d’octubre del 2010

Cras error


El general romà Cras estava a punt d'embarcar-se en una batalla contra els parts, quan va sentir cridar a un fruiter: "Cauneas!", és a dir, "Figues de Cauno!", però la paraula sona exactament igual que l'expressió; "Caue ne eas!", que significa "Vés amb compte, no vages!". Cras va pensar que era un simple venedor oferint la seva mercaderia i s n'anà a la guerra. Cras error (Craso error, en castellà), d'ell ve la frase, perquè a Carras, a més de la derrota, va trobar la mort. Aquest és un dels més coneguts omen o presagi que es contaven els antics romans, convençuts de que els déus convivien amb les persones i els avisaven del que anava a succeïr.

3 comentaris:

Sergi ha dit...

Teresa, està bé l'article. El que passa és que no fou exactament així: de fet, la conseqüència del crit "cauneas" fou la contrària; en realitat sí que venia cirueles i ell va pensar que l'estava prevenint per no anar-hi.
Pots consultar:
ací i ací: busca on posa "E questo chi te lo ha detto?".

Teresa ha dit...

Ok, Sergi, però jo ho vaig trobar a una revista d'aquestes de "Muy historia" i ho deia així, jo bàsicament només ho vaig traduir. De totes maneres tinc el positiu? xD

sergi ha dit...

vinga, sí...
però no estaria malament a la pròxima contrastar informacions ;-)